気候変動に関する国際連合枠組条約第3回締約国会議の開会演説
                                 (環境庁仮訳)

                              日本国政府国務大臣環境庁長官
                              COP3議長
                                            大木 浩

                                                              1997年12月1日   
                                                              国立京都国際会館


 チムテングェンデ大臣閣下、御来賓、代表団及びご列席の皆様、

 この非常に重要な本会議の議長に選出されましたことは大変な名誉であり、全ての締約
国が支持して下さったこと、及び大変な責任を私に託して頂いたことに、心より感謝いた
します。

 私は、世界中の様々な国から、遠路京都にお越し頂いた参加者の方々に対し、心から歓
迎したいと思います。

 皆様御存知のように、気候変動に関する国際連合枠組条約第3回締約国会議は、21世紀
に我々を導くこととなる地球の気候変動政策を決定する非常に重要な会議であります。私
は、議長として私の責務を果たすべく、最大限の努力をいたします。私は、来る10日間の
昼夜にわたり、皆様方の御支持と御支援に依拠することができることを望んでおります。
私は、全ての締約国の関心に注意を払うとともに、合意が形成されるよう全力を挙げる所
存です。

 私は、この機会に、私の前任者でありますチムテングェンデ大臣に感謝の意を表明した
いと思います。同大臣の任期中の熟練された能力、指導力及び決断力により、我々は、こ
こまで到達することができました。私は、チムテングェンデ大臣より貴重な助言を頂ける
ことを望んでおります。

 私は、また、ベルリンマンデートに関するアドホック・グループの議長である、エスト
ラーダ大使の御努力と顕著な御指導に対し、心から感謝の意を表明したいと思います。彼
なしには、議定書案若しくは条約の改正のための条文案を我々は手にすることができなか
ったでしょう。私は、また、特にこの会議の準備のために、ザミットクタヤール事務局長、
及び気候変動枠組条約事務局のその他のスタッフの方々が非常に熱心に作業をされたこと
に対し、感謝したいと思います。

 皆様、

 気候変動は、我々がこれまで遭遇した最も深刻な地球環境問題の一つであります。1995
年のIPCCの第2次評価レポート、及び1996年のCOP2において採択されたジュネー
ブ宣言において、以下のことが強調されております。

(i) 相当数の証拠は、地球規模の気候に対し人類が与えている影響が認識できるほどのもの
であることを示唆していること。

(ii) 産業革命前のレベルの2倍で大気中の濃度を安定化させるには、地球全体の排出量を、
現在のレベルの50%以下にすることが必要となること。

(iii) 予測された気候変動は、生態系及び社会経済分野に相当な、しばしば甚大な被害を
及ぼすこと、途上国及び小島嶼国は特に気候変動に対し、脆弱であること。

(iv) 温室効果ガスの正味の排出量の相当の削減は、技術開発、普及及び移転を加速する技
術政策措置を活用することにより、技術的に可能で、経済的に実行可能なものであること。

(v) 後悔しない対策の相当の余地が温室効果ガスの正味の排出量の削減のためにほとんど
の国で利用可能であること。

 途上国の一人当たりの排出量は、今後数十年間は、先進国の一人当たりの排出量を超え
ることはないものの、総排出量は2010年からの10年間では、先進国を上回ると予見されて
いることにも注意が払われなければなりません。十分に世界的な戦略のみが、気候変動の
問題への効果的な対応を可能とするのです。

 このような戦略は、以下の三つの原則に基づくものです。

(i) 先進国が率先して、温室効果ガス排出を1990年レベル以下にすべく取組を行うこと。

(ii) 途上国も、条約に基づく共通だが差異のある責任と個々の能力を考慮に入れながら、
持続的発展を進める際には、気候変動問題に対応して行動を起こすこと。

(iii) 先進国は、全世界の温室効果ガス削減のために、資金的及び技術的支援を通じて途
上国との連携を深めること。

 皆様、

 この会議の最重要課題は、議定書又はその他の国際合意を締結することを通して、全世
界の気候の保護のための具体的な国際的枠組みを作り上げることです。

 気候変動に関する国際連合枠組条約を採択して以来、私たちは、この難しい問題に取り
組んできました。残念なことに、附属書T国のうちのいくつかの国だけが、条約で謳われ
ている2000年の目標を達成できそうな見通しがあるに過ぎません。法的拘束目標を含んだ
議定書の採択を通じ、目標期間あるいは目標年において、目標を達成することを確かにす
べきです。

 この会議で解決されるべき重要な問題点がまだ多数残っています。主要なものは、数値
目標いわゆるQELROsのレベルと時期、及びQELROsを達成するための政策措置についてです。
さらに、先進国と途上国の両方を含む全締約国が負うべき、条約4条1項の実施の強化につ
いても目を配らねばなりません。私は、全ての締約国が、協力と友好的な妥協の精神のも
と一緒に取り組んむことを要請します。特に、私自身の国も含めた先進国が経済的に最大
限努力して、そのような精神とリーダーシップを行動で示して頂きたいと思います。

 この他にも、この会議中に取り組むべき重要な課題があります。特に私は、議定書の効
果的な実施と、条約の目的の実現に向けたステップを進めるために、京都以降の将来の取
組の必要性を強調したいと思います。これには、なお道は遠く、また交渉することも多々
ありましょう。この会議で得られる国際約束を通じ、21世紀に向けた気候保護政策の促進
に向けた確固たる一歩を踏み出すべきです。

 皆様、

 この演説を終えるにあたり、京都について若干お話しすることをお許し下さい。京都は
8世紀から1000年以上にわたり日本の首都であり、古寺や古い街並みとともに伝統的文化が
市民の日常生活に息づいています。参加者の皆様が古都の風景と雰囲気を楽しまれること
を希望します。

 京都は幾世紀の間、首都であり、日本の主要な歴史的出来事がこの地で繰り広げられま
した。明治時代へと続く日本の近代化も、約140年前に京都で始まりました。

 私は、この京都で、人類の歴史に新たな一章を創り、かけがえのない地球の環境を守り、
人類全ての将来の繁栄のための持続可能な基盤を確保するために、一つの重要な歴史的決
定が下されることを真に望むものであります。

 ご静聴ありがとうございました。

----------------------------------------------------------
以下英文


        Statement by Mr. Hiroshi Ohki, Director General 
        of the Environment Agency and State Minister, 
       the Government of Japan, and the President of COP3



         at the Opening of the Third Session
          of the Conference of the Parties
       to the United Nations Framework Convention
           on Climate Change,




             1 December 1997
         Kyoto International Conference Hall




	The Honourable Minister Chimutengwende, honored guests, distinguished 
delegates, ladies and gentlemen,

	It is a great honour for me to be elected President of this very important 
Conference, and I wish to express my sincere thanks to all Parties of the Conference 
for their support and for the awesome responsibility entrusted me.

	I would like to extend my hearty welcome to those participants who have come 
a long way to Kyoto from various countries of the world.

	As you all are aware, the Third Session of the Conference of the Parties to the 
UN Framework Convention on Climate Change, so called COP3, is a very important 
Conference to decide on the global climate change policy to lead us into the 21st 
Century. I assure you that I will exert my utmost efforts to discharge my duty as 
President, and I sincerely hope that I can rely on your support and assistance 
throughout the 10 days and nights to come. I will be sensitive to the concerns of all 
Parties and will work hard to build consensus.

	I wish to take this opportunity to express my appreciation to my predecessor 
Minister Chimutengwende. Thanks to his skill, guidance and determination exerted 
during his tenure of office, we have been able to come this far. I hope Minister 
Chimutengwende will continue to provide us with his valuable advice.

	I also wish to express my sincere gratitude to Ambassador Estrada, the 
Chairman of the Ad Hoc Group on Berlin Mandate for his unremitting efforts and 
outstanding guidance.  Without him, we would not have before us the draft text for a 
protocol or for an amendment to the Convention be negotiated at this Conference. I 
would also extend my thanks to Mr. Zammit Cutajar, the Executive Secretary and the 
other staff of the UNFCCC Secretariat for their very hard work, in particular, during 
preparations for this Conference.

	Ladies and gentlemen,

	Climate change is one of the most serious global environmental issues that we 
have ever encountered.  In the IPCC Second Assessment Report issued in 1995, and 
the Geneva Declaration adopted at COP2 in 1996, it was emphasized that:

(i) The balance of evidence suggests a discernible human influence on global climate;

(ii) To stabilize atmospheric greenhouse gas concentrations at twice pre-industrial 
levels, global   greenhouse gas emissions will be required to be less than 50 per 
cent of current levels;

(iii) The projected changes in climate will result in significant, often adverse, impacts 
on many ecological systems and socio-economic sectors. Developing countries 
and small island countries are especially vulnerable to climate change;

(iv) Significant reductions in net greenhouse gas emissions are technically possible and 
economically feasible by utilizing technology policy measures that accelerate 
technology development, diffusion and transfer; and

(v) Significant no-regrets opportunities are available in most countries to reduce net 
greenhouse gas emissions.

	It should also be noted that greenhouse gas emissions from developing 
countries are projected to exceed those from developed countries during the decade 
after the year 2010, even though per capita emissions in developing countries will lag 
behind those of developed countries for many decades beyond. Only a fully worldwide 
strategy can effectively address the problem of climate change.

	Such a strategy may be based on three principles:

(i) Developed countries should take the lead now in committing themselves to reduce 
greenhouse gas emissions below 1990 levels;

(ii) Developing countries should also take actions to address the climate change 
problems in promoting their sustainable development, taking into account their 
common but differentiated responsibilities under the Convention and their 
respective capabilities; and

(iii) Developed countries should strengthen their partnership with developing countries 
through the provision of financial and technological support for mitigating global 
greenhouse gas emissions.

	Ladies and gentlemen,

	The most important task in this Conference is to establish a more concrete 
international framework for the protection of global climate, through the adoption of a 
protocol or another form of international agreement. 

	Since the adoption of the UN Framework Convention on Climate Change, we 
have been making efforts to address this difficult problem.  Unfortunately however, 
only a few Annex I Parties are likely to achieve the target for the year 2000 prescribed 
in the Convention. Through the adoption of a protocol with legally binding targets, we 
should ensure that the targets will definitely be met in the target year or during the 
target period.

	There remain a large number of outstanding issue to be resolved during this 
Conference. The key ones are: the level and timing of quantified emission limitation 
and reduction objectives, so called QELROs and, policies and measures to achieve 
QELROs. In addition, we should look ahead to advancing the implementation of 
Article 4.1 of the Convention by all Parties, including both developed and developing 
country Parties. I call on all the Parties to work together in a spirit of cooperation and 
friendly compromise. I particularly wish to urge the developed countries with the 
greatest economic capacity, including my own country to demonstrate such spirit and 
leadership in action.

	We also have other important issues to deal with during this Conference. I 
particularly wish to stress the need to discuss future steps to be taken after Kyoto for 
the effective implementation of the protocol and offer steps towards the objective of 
the Convention. We cannot solve all the climate change problems here in Kyoto alone. 
There is still a long way to go and many more negotiations ahead. Through an 
international agreement to be achieved at this Conference, the international community 
should take a definite first step forward to promoting climate protection policies for 
the 21st Century.

	Ladies and gentlemen,

	Before I close my statement, permit me to say a few words about the City of 
Kyoto. Kyoto was the capital of Japan for over 1000 years starting from the 8th 
Century and the city is proud of maintaining many old temples and townhouses as well 
as traditional culture preserved in the everyday life of citizens. I hope you can spare 
some time to enjoy the scenery and atmosphere of this old city.

	As the nation's capital for many centuries, it has been a witness to a series of 
Japan's most important historical events. The process of Japan's modernization 
towards the Meiji Era also began in Kyoto about 140 years ago.

	I sincerely hope that we could make another important historical decision here 
in Kyoto, create a new chapter in the history of mankind, to protect the environment of 
our precious globe and to secure sustainable basis for the future prosperity of all 
humanity.

	Thank you for your attention.